Diğer eski İngiliz kolonilerinde değişime yönelik nispeten yeni emsaller var. Burma, Rodezya ve Seylan artık resmi olarak Myanmar (1989), Zimbabve (1980) ve Sri Lanka’dır (1972). Hindistan’ın hangi ismi tercih edeceğine neden karar vermiyorsunuz?
Herhangi bir yeniden markalama, Hindistan’ın küresel şöhrete yükselişinde bir gecikmedir. Bazı şeyleri yerine oturtmak için biraz çalışmak gerekiyor. Zimbabwe, eski adını beyaz azınlık yönetimine bağlayarak yardımcı oldu. Hala Sri Lanka Seylan diyen insanlarla tanışıyorum. Burma’dan Myanmar’a ülkeler arası geçiş o kadar yeni ki uzmanlar bile birinden diğerine tökezliyor.
Örnek: Geçtiğimiz yıl Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, “Türkiye”nin olmadığını, ülkenin resmi olarak Türkiye olduğunu ilan etti. Birleşmiş Milletler bunun iyi olduğunu söyledi ancak İngilizce konuşanları kabul etmek zordu. Ülke anlamına gelen sözcükler Chaucer’dan beri kullanılıyor. (Bloomberg News’in üslubu hala “Türkiye”dir.) Geçiş pahalı ve karmaşık olacaktır. Türk Hava Yolları resmen “Türk Hava Yolları Anonim Ortaklığı” oldu, ancak İngilizce web sitesi bunu yansıtmıyor. (Uluslararası kodu artık sizin.) 400’den fazla uçaktan oluşan filo, yeni isimle yeniden boyanmış gibi görünmüyor.
Hindistan’a gelince, X’in işaret ettiği gibi, Bharat için beklediği üst düzey web alan adının baş harfleri (.bh) uzun süredir Bahreyn tarafından kullanılıyor. Eski bir Twitter çalışanı, Yeni Delhi’nin Brezilya, Rusya, Çin ve Güney Afrika ile olan ilişkisine değinerek şunları söyledi: “BRICS’in yeni kısaltması, Hindistan’ın kendisini Bharat olarak yeniden adlandırması ve davet edilen ülkeleri (Arjantin, Mısır, Etiyopya, İran, Suudi Arabistan ve BAE) kullanmasıdır.” . ) gelecek yıl katılmak, barbeküler. Benzer şekilde, bazı X yorumcuları “Bharat”ın aynı zamanda Modi’nin Hindistan kısaltmasını kullanan yeni bir muhalefet koalisyonuna karşı tasarlama girişimi olabileceğini tısladılar (1).
Şakalar kolaydır. Türkler, ülkelerinin, Kuzey Amerika’ya özgü bir kuş olan ve başlangıçta Türkiye adını alan (çünkü her ikisi de 16. yüzyılda egzotikti) kadehle ilişkilendirilmesinden bıkmışlardı. Ancak yabancılara “Tur-kee-YAY” demeyi öğretiyor (harf çevirisinde belirtildiği gibi).
Doğru yeni ismi seçme sorunu da var. Hindistan’da, Fars kökenleri de dahil olmak üzere kendine has duyarlılığı olan “Hindustan” ile yerel bir rekabet var. “Hindistan”ın etimolojik kökleri, şu anda çoğunlukla Pakistan üzerinden akan İndus Nehri’ne dayanmaktadır. Eğer “Hindistan”ı terk etmeye karar verirse Modi eski bir solucan kutusunu açacak. 1947’de bağımsızlık yaklaşırken, Pakistan’ın kurucusu Muhammed Ali Cinnah, İngilizlerin, rakibi Jawaharlal Nehru’nun, Britanya İmparatorluğu’nun (ve onun geniş topraklarının) halefi gibi görünen Hindistan adını korumasına izin vermesine öfkelendi. bölge). Pakistan Bharat’a komşu olursa “Hindistan” üzerinde hak iddia edebilir mi? 1971 Bağımsızlık Savaşı’ndan sonra, alt kıta zaten bölünmüş olan iki bölgenin isimlerini değiştirdiğini görmüştü: Bangladeş ve Pakistan bir zamanlar Doğu Pakistan ve Batı Pakistan’dı.
Gerçekten de bağımsızlık ve ayrılık çoğu zaman isimlendirmeyi çok çetrefilli bir mesele haline getirir. Afrika’da, sömürgecilik sonrası referandumlar Fransız ve Belçika Kongoları’nın isimlerinin belirlenmesine yardımcı oldu; bu adlar Kongo Cumhuriyeti ve Kongo Demokratik Cumhuriyeti oldu. İkincisi uzun yıllar boyunca Zaire olarak da biliniyordu. Kuzey ve Güney Kore kendi dillerinde kendilerine farklı isimlerle hitap ediyor: sırasıyla Joseon ve Hongkuk. Ancak Pyongyang rakibi Güney Joseon’u, Seul ise komşusu Kuzey Han’ı çağırıyor. Yunanistan, eski Yugoslav Makedonya Cumhuriyeti’nin bağımsızlığından sonra adını korumasına karşı çıkarak kendi eyaletlerinden biri olduğunu iddia etti. Atina, yeni cumhuriyete pusula yönü ekleme anlaşmasıyla 2019’da iyileştirildi. Ancak Kuzey Makedonlar fazla harflerden rahatsız.
Doğduğum ülke Filipinler, bir asırdan fazla bir süredir ismiyle mücadele ediyor. O zamanki İspanyol tahtının varisi olan “Islas Felipinas”tan geliyor: Adalar, 1588 yılında İspanyol kaşifler tarafından, bu donanmayı İngiltere’ye gönderecek olan geleceğin II. Philip’inin onuruna adalara verildi. Bu paradoksal bir miras. 300 yıl boyunca takımadalara zulmeden sömürgeci bir güç. Onlarca yıl önce, aristokrasi anlamına gelen İspanyolca kelimenin “Maharlica” olarak yeniden adlandırılması girişiminde bulunulmuştu. Bazı milliyetçiler bu konuda coşkulu olsa da geçmişte bu, anlaşılamayacak kadar uzak bir ihtimaldi. Filipinliler, kendilerinin tanımladığı argo, biraz sorumsuz “Binoy”a ısındılar. Ülkenin karakterini yansıtacak şekilde ulusal bir isimle bazı portmantolar yapılabilir.
Veya önemli değil. Kahramanlığın (ve marka bütçesi konusunda endişelenmeniz gerekiyorsa değerin) en iyi kısmı, kimliğinize güvenmek ve kazandığınız isimle yaşamaktır. Almanlar ülkelerine Deutschland diyor, Polonyalılar ise “Niemcy”, Fransızlar “Allemagne”, Çinliler “Déguó” ve Danimarkalılar “Tyskland” diyor. Almanlar (bir zamanlar Doğu ve Batı’nın kendileri) rütbelerine bakılmaksızın hâlâ Almandırlar. Confoederatio Helvetica bir yazı tipi değil, İsviçre anayasasının adıdır; ülkenin dört resmi dilinde Latince bir belgedir. Alp milleti başka hiçbir yerle karıştırılamaz. İspanyollar bile Susa’dan gelen biriyle Susia’dan (İsveç) gelen arasındaki farkı biliyor. Çin, Çince konuşmayan kişiler tarafından Zhongguo olarak anılmakta ısrar etmiyor. Japonya’dan Nihon-koku olarak bahsetmek zorunda değilsiniz (istemediğiniz sürece).
Bu nedenle Türkler ülkelerine hep Türkiye adını verdiler; Ve “Bharat” Hindistan olarak da bilinen ülkede zaten yaygın olarak kullanılıyor. Bu isimler dünyanın diğer bölgelerinde kullanılan isimlerle örtüşebilir. Evrensel uygunluğu zorlamaya gerek yok. En azından hemen değil. Geri kalanların gelmesi için zaman tanıyın.
Bloomberg Görüşünden daha fazlası:
• Cips, İpek ve Kağıt: Sonsuza Kadar Sır Saklayamazsınız: Howard Chua-Yeon
• Hindistan’da mı üretiliyorsunuz? Modi gerçekten Hindistan’ı yarattı: Mihir Sharma
• Hindistan A.Ş. Ay görüntüleri nerede?: Andy Mukherjee
(1) “Hindistan Ulusal Kalkınması için Kapsayıcı İttifak” anlamına gelir;
Bu sütun, yayın kurulunun veya Bloomberg LP’nin ve sahiplerinin görüşlerini yansıtmayabilir.
Howard Chua-Yeon, kültür ve iş dünyasını konu alan Bloomberg Opinion köşe yazarıdır. Daha önce Bloomberg Opinion’un uluslararası editörlüğünü yapmış ve Time dergisinin eski haber direktörüdür.
Bunun gibi hikayeler hala mevcut Bloomberg.com/opinion
. “Sosyal medya kolik. Tipik web uygulayıcısı. Özür dilemeyen kahve meraklısı. Serbest oyuncu. Her yerde hayvan dostu. Zombi hayranı.”
More Stories
İnsan Makine Arayüzleri (HMI) Verimliliği ve İnovasyonu Nasıl Artırır?
Turks ve Caicos tatili her zamankinden daha popüler
Türklerin neredeyse yüzde 90’ı interneti aktif olarak kullanıyor: TÜİK